预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/8
2/8
3/8
4/8
5/8
6/8
7/8
8/8
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
法律文书翻译“三步曲”来源中青网英语角时间2年前阅读4561次字体[HYPERLINK"javascript:T(16);"大HYPERLINK"javascript:T(14);"中HYPERLINK"javascript:T(12);"小]HYPERLINK"javascript:d=document;t=d.selection?(d.selection.type!='None'?d.selection.createRange().text:''):(d.getSelection?d.getSelection():'');void(keyit=window.open('http://bulo.hjenglish.com/link/storeit.aspx?t='+escape(d.title)+'&u='+escape(d.location.href)+'&c='+escape(t),'keyit','scrollbars=no,width=420,height=460,left=75,top=20,menu=yes,status=no,resizable=yes'));keyit.focus();"[收藏][HYPERLINK"http://dict.hjenglish.com/snipper.aspx"\l"wrap"\o"点击安装小d划词"\t"_blank"划词HYPERLINK"http://tr.hjenglish.com/page/14536/"\l"#####"\o"小D划词翻译开/关"已启用]HYPERLINK"http://tr.hjenglish.com/comment.aspx?action=list&ContentID=14536"\t"_blank"评论0条作者:林克难籍明文中国加入WTO之后,各地都有大批法律法规需要翻译成英语,以使外国投资者享受国民待遇。于是法律文书的翻译一下子变得热门起来。翻译法律文书,说难也难,说容易也容易。从来没有接触过法律文书翻译的生手头一回翻译,会感到很难,用词造句完全说的是另外一套话,像是地球人说着火星人的话,一下子会很不适应。比如,“应该”不能翻译成should,而在大部分时候应该转换成shall,if,when一般情况下要说where;说容易也容易,因为法律文书有一定的程式,词汇句型虽然“怪异”,但是也是有一定之规可以遵循,掌握了这些词汇句型,掌握了这些程式规则,翻译法律文书一下子会变的容易起来。我翻译文书完全是半路出家。中国入世后,当地多年积累的涉外法规需要翻译,时间紧,任务重。在这种形势下,我不想成了被赶上了架子的“笨鸭”。当地政府礼聘本人为“专家”,并暗中组织了熟谙英汉双语的境外真正的法律专家审查本人译文之后,我才真正开始干起了这一行。几年下来,有了一点体会,下面做一个简单的介绍,与大家交流。我的所谓“三步曲”指的是“开场白”、“结束语”以及“规定与罚则”。这是每一部法律必不可少的内容。我的体会是,掌握了这三步曲,法律文书的翻译会变的简单、容易的多。先来看“开场白”。下面便是一部典型的地方法规的卷首语:第一条为加强市容和环境卫生管理,创造和维护整洁、优美的市容环境,保障人民身体健康,促进经济发展和社会文明进步,根据有关法律、法规,结合本市实际情况,制定本条例。(摘自天津市市容和环境卫生管理条例)开场白一般有四个雷打不动的组成部分。即“为了”、“根据”、“结合”、“制定”。根据英语行文特点,应该先翻“制定”,TheseRegulationsareenacted(formulated),一般formulate用的多些,从英语词义分析,enact似乎更加准确些。有学者主张把enact与formulate一起用上。准确是准确了,但是毕竟显得有点儿累赘。下面是译文:Article1TheseRegulationsareenactedinaccordancewithpertinentlawsandregulationsandinlightoftheconcreteconditionsofthisMunicipality,withthepurposeofstrengtheningtheadministrationofcityscapeandenvironmentalsanitation,creatingandmaintainingaclean,beautifulcityscapeandenvironment,protectingpeople’shealth,promotingeconomicgrowth,civilizationandprogressofsociety.还有两处小地方需要说明一下。条例也可以用