预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《乔纳森·艾夫传》翻译报告的开题报告尊敬的评审老师:本人拟就翻译《乔纳森·艾夫传》一书展开研究,特向您提交开题报告,敬请查阅。一、研究背景《乔纳森·艾夫传》是一部传记作品,记录了英国哲学家乔纳森·艾夫(JonathanAitken)的一生。乔纳森·艾夫是一位极富才华的哲学家和作家,他的作品在英国文化界享有很高的声誉。然而,他的名声在1999年的时候被一起贿赂案件击垮,并因此被判刑入狱。本书详细记录了这位哲学家的一生、思想和经历,从而向读者展现了一个生动、丰富的人物形象。本书原作由著名的英国传记作家迈克尔·伊雅戈(MichaelYardley)所撰写,于2013年出版。该书在出版后得到了广泛的关注,并获得了诸多奖项。如今,该书已被翻译成多种语言,包括中文版。二、研究目的本研究旨在对《乔纳森·艾夫传》一书的翻译进行系统分析和评价,探究其在跨文化传播中的表现和特点,从而提高翻译质量,促进文化交流和交融。具体而言,本研究的目的包括:1.分析《乔纳森·艾夫传》英文原文和中文译本在语言结构、词汇、语篇结构、风格和表达等方面的差异和异同。2.评估中文译本的准确性、流畅度和可读性,探究其在表达思想和人物形象等方面的表现。3.探究翻译过程中所面临的文化差异和难点,分析译者的翻译策略和方法,并提出改进和完善的建议。三、研究方法本研究采用文本分析法和对比分析法,分析英文原文和中文译本在语言和文化上的异同,并评估其翻译质量。同时,本研究还将采用问卷调查法和访谈法,收集读者的反馈和意见,从而更全面地了解中文译本在接受者中的表现和效果。四、论文结构本研究论文包括以下章节:第一章:绪论,介绍研究背景、目的及方法;第二章:相关理论,介绍翻译的基本理论和方法;第三章:语言和文化的差异,探究英文原文和中文译本在语言和文化层面所存在的差异和难点;第四章:翻译策略与方法,分析中文译本的翻译策略和方法,并评估其翻译质量;第五章:读者反馈,通过问卷调查和访谈收集读者的反馈和意见,探究中文译本的接受情况;第六章:结论,总结研究结果,提出改进和完善的建议。五、预期成果本研究的预期成果包括:1.系统地分析和评估《乔纳森·艾夫传》中文译本的翻译质量,发现翻译中存在的问题和差异,并提出改进和完善的建议。2.增进读者对《乔纳森·艾夫传》的理解和认识,促进中英两国文化之间的交流和交融。3.为翻译学研究提供新的案例和实践基础,深化对翻译方法和策略的理解和认识。以上是本人的研究开题报告,敬请指导。