预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
押头韵的例子在诗歌里数见不鲜,比如:英国玄学派诗人约翰•邓恩(JohnDonne)的诗集SongsandSonnets(《歌与十四行诗》),其题目本身就用了押头韵技巧。爱情是这本诗集中表述的基本主题,诗人甚至认为爱情的本质是灵与肉的结合(theunionofsoulandbody),指出光有精神是不够的,也是不完美的。这个观念了不起,因为它与中世纪只重精神不重人体的观念截然相反。英国诗人威廉•布莱克(WilliamBlake)写过一部题为MarriageofHeavenandHell(《天堂与地狱联姻》)的作品,这部作品中论说文与诗文相嵌并进,探索了两个极端矛之物间的关系。苏格兰诗人罗伯特•彭斯(RobertBurns)有一首名诗,题目就叫做“OMyLuve'sLikeaRedRedRose”(《我的爱像一朵红红的玫瑰》),其中最后三个词三个r字母连读,音韵之美,不可名状。在西方,甚至在中国许多大城市,玫瑰已经成了爱情的象征,流行歌曲里唱要送自的情人九百九十九朵玫瑰,街头卖花女祈祷天天都是情人节,这样她们可以天天把玫瑰卖个天价。虽说这种态势未必全是彭斯那首“ared,redrose”的诗造成的,但这首诗在玫瑰成为爱情象征的演变过程中一定起了不少推波助澜的作用美国诗人埃德加•爱伦•坡(EdgarAllanPoe)在孩提时代曾爱上同学的妈妈,创作了他自己形容为“lineswritten,inmypassionateboyhood,tothefirst,purelyidealloveofmysoul”(写作于我激情的儿童时期,献给我灵魂的第一位纯洁而又理想的爱人)的短诗《致海伦》(ToHelen)。诗歌一开始就把那女子称为美人海伦,说在诗人眼里,她的美就像古时凯旋的多桅帆船(barksofyore),缓缓地经过香海,将游子带回家乡。诗文是这样写的:“Helen,thybeautyistome/LikethoseNiceanbarksofyore,/Thatgently,o'eraperfumedsea,/Theweary,way-wornwandererbore/Tohisownnativeshore”,这里,weary,way-wornwanderer(饱受泊之苦的疲惫的游子),是三个w开头的押头韵例子。英语中三个w开头的押头韵例子还有英国诗人雪莱名诗西风颂》那气势磅礴起首句:OWildWestWind,thoubreathofAutumn'sbeing(啊,狂野的西风,你是秋日的气息)。在莎士比亚的作品中,押头韵的例子比比皆是:craftyconfusion(装糊涂),forthefantasyoffame(为虚名),delightanddole(喜与悲),paintedpomp(虚饰的荣华),wontedway(常态),mangledmatter(弄糟的事),wildwhirlingwords(疯话)等,都是很好的押头韵例子。或许是押头韵既优美又好记的缘故,英小说家简•奥斯汀有两部小说的书名都是运用了押头韵手法:PrideandPrejudice(《傲慢与偏见》),SenseandSensibility(《理智与情感》)。坠入爱河的人往往在理智与情感之间备受折磨,这句话的英语就是“tornbetweensenseandsensibility”。在散文中,人们也时常运用押头韵技巧来增加文采。英国著名散文家培根(FrancisBacon)在OfEnvy(《论嫉妒》)用了play-pleasure(看白戏式的快乐),指出好事者在旁观别人那种看白戏的快感;还用了sobersortofpolitiquepersons(头脑清醒的政客),提醒应该留意深算叵测、头脑清醒的政客,他们在显赫时还会哀叹自己过的是苦难日子;在OfNobility(《论贵族》)用了wavesandweathers(饱经风霜),为饱经风霜、历史久远的贵族令人敬重,因为新贵由权利造就,而世袭贵族则由时间造就;在OfSeditionsAndTroubles(《论叛乱与动乱》)用了secretswellingsofseas(暗涌的海浪),警告说犹如暴风雨前的疾风和暗涌的海浪,国家政治叛乱之前也有预兆。英国数学家、哲学家及作家罗素(BertrandRussell)写过一部《自传》,出版者在该书的引语中,用了一个aparticular,persistentreason(一个特别而又持久的原因)运用押头韵手法的短语来说明,罗素在九十多年的一生中,始终具有巨大的魅力,尤其对年轻人更有魅力,其中一个特别而又持久的原因是他不辞辛劳,用简洁的英语进行写作;该引语中还用了acomparablecombinationofqualities(各种素质的均衡结合)用押头韵的短语来说明罗素受