国际贸易实务与国际贸易术语.docx
HYPERLINK"xxxx/"第一章国际贸易实务概述☆基本要求:了解国际贸易实务研究对象及其主要内容,学习本课程的方法和基本要求;理解国际贸易实务与国际贸易学科的区别;掌握国际贸易实务的特点和买卖原则,进出口贸易的一般业务程序;熟练掌握国际贸易实务的概念、特点和买卖原则,有关法规和惯例。☆本章重点:国际贸易实务的概念和国际贸易的特点。本章难点:进出口业务的程序。第一节国际贸易实务的概念和特点一、国际贸易与国际贸易实务1、国际贸易国际贸易是指不同国家或地区之间的货物、服务或技术的交换。2、国际贸易实
广告行业英文术语简介英文版.docx
编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第PAGE24页共NUMPAGES24页第PAGE\*MERGEFORMAT24页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT24页HYPERLINK"xxxx/"[广告行业]英文术语AdvertisingGlossaryATheAdvertisingCouncil--Anon-profitorganizationprovidingthemediaindustrywithpublicservicecampaig
让我们无所适从、眼花缭乱的术语.ppt
六句话玩转诗歌让我们无所适从、眼花缭乱的术语使术语有序化、条理化、清晰化——用一个字概括满屏词语内容:法描写
信息技术语文教学方案模板.docx
本文格式为Word版,下载可任意编辑第PAGE\*MERGEFORMAT16页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT16页信息技术语文教学方案模板语文教学必须重视积累运用,只有学生对知识有了一定积累之后才能运用,为了拓展学生的知识视野,开展一系列的语文活动。下面是我整理的信息技术语文教学方案5篇,欢迎大家阅读分享借鉴,希望大家喜欢,也希望对大家有所帮助。信息技术语文教学方案1教学目标:(一)情感、态度、价值观:1.感受童谣的音韵美;2.培养学生喜爱小动物、热爱大自然的情趣。(二)知识要点
你不可不知的35个乒乓术语.docx
你不可不知的35个乒乓术语你不可不知的35个乒乓术语术语是在特定学科领域用来表示概念的称谓的集合,在我国又称为名词或科技名词(不同于语法学中的名词)。以下是小编精心整理的你不可不知的35个乒乓术语,希望能够帮助到大家。No、1线路、落点线路指直线、斜线等情况;而落点指球落到对方球台的那个点,落点除了有线路的含义,还有长短远近之分,比如发球到对方正手或反手小三角、打追身球落点越接近对方身体等。No、2力量、速度都说乒乓球靠力量、速度、旋转,这里的速度实际指的是人的反应速度,而不是球运行速度。比如在上升期击球
电气招投标术语及原理图符号集.doc
1、标底价格的定义HYPERLINK"http://wiki.mbalib.com/wiki/%E6%A0%87%E5%BA%95"\o"标底"标底是指招标人根据招标HYPERLINK"http://wiki.mbalib.com/wiki/%E9%A1%B9%E7%9B%AE"\o"项目"项目的具体情况,编制的完成招标项目所需的全部费用,是依据国家规定的计价依据和计价办法计算出来的HYPERLINK"http://wiki.mbalib.com/wiki/%E5%B7%A5%E7%A8%8
GB 11086-1989铜及铜合金术语.pdf
电气术语中英文对照表摘抄.doc
电气术语中英文对照表-摘抄优质资料(可以直接使用,可编辑优质资料,欢迎下载)电气术语中英文对照表-电路的基本概念及定律电源source电压源voltagesource电流源currentsource理想电压源idealvoltagesource理想电流源idealcurrentsource伏安特性volt-amperecharacteristic电动势electromotiveforce电压voltage电流current电位potential电位差potentialdifference欧姆Ohm伏特Vo
能源专业术语中英对照表.doc
能源专业术语中英对照表能源专业术语中英对照表Absorber吸收器Absorption吸收Activepower(kW)有效功率Airinlet空气入口Airvents通风口Alternatingcurrent交流电Approach(ofcoolingtowers)(冷却塔的)逼近度Armature电枢/电缆的铠装Ash灰分Atmosphericpressure大气压力Axialfans轴流式风机Biomass生物质Blowdown排污Blowers鼓风机Boiler锅炉Boilingpoint沸点Bra
2022法律英语词汇17法律术语.docx
法律英语词汇:17个法律术语1.contract,现在多译为合同“,我以为不分场合、不分情况一律译为合同“是不妥的。由于我们中国人看见合同“一词就想到一个书面的、写成一条一条的文件,但是contract一词的含义范围却要广泛得多。contract不限于书面的文件,口头上也可订contract,打也可以订contract,甚至于不说话也能订contract,例如在报摊上付钱买份晚报或买票搭乘公共汽车。contract确实是有法律约束力的协议,只有较重要的contract才采取书面方式。因而一般的、泛指的co