预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
第PAGE\*MERGEFORMAT10页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT10页考研英语长难句翻译技巧长难句翻译在考研英语的复习中,还是必须要认真对待的。那么,考研英语长难句翻译技巧有哪些?下面我为大家整理的一些内容,希望大家喜爱!考研英语长难句在大家复习中,占据大部分比重,怎么样在最短的时间内,拿下长难句分值,首先是找到句子主干,然后去翻译各类修饰词,整体把握句子意思,省略该省略的,以此来节省时间,提升效率。具体如何解决长难句的问题我们可以遵从以下的步骤。1.首先,我们要明确长句究竟在哪里断开,找到有用的,抛弃无用的。先来看看下面这个句子:Eveninthebestofcircumstances,fiercecompetitionfromlarger,moreestablishedcompaniesmakesitdifficultforsmallconcernstobroadentheircustomerbases:whensuchfirmshavenearlyguaranteedordersfromasinglecorporatebenefactor,theymaytrulyhavetostruggleagainstcomplacencyarisingfromtheircurrentsuccess.2.在阅读时要注意辨认这些复杂修饰成分,找出真正的主语和谓语。很显然,这句话应该在冒号处断开,冒号后是对前半句的解释,所以在读在这句话时,我们不必把太多精力放在前半句上,而要着重理解后半句,这才是与文章内容相关的部分。整句话的复杂修饰成分包括介词短语inthebestofcircumstances,fromlarger,moreestablishedcompanies,以及不定式tobroadentheircustomerbases,和现在分词arisingfromtheircurrentsuccess.再来看一个复杂修饰成分为从句的例子:CivilrightsactivistshavelongarguedthatoneoftheprincipalreasonswhyBlacks,Hispanics,andotherminoritygroupshavedifficultyestablishingthemselvesinbusinessisthattheylackaccesstothesizableordersandsubcontractsthataregeneratedbylargecompanies.3.原句中的定语从句、宾语从句对句意表达的作用不大,可以略过不读。通过对复杂修饰成分的加工处理,这个句子变得十分简单:Oneoftheprincipalreasonsisthattheylackaccesstothesizableordersandsubcontracts.考研阅读的复杂修饰成分往往放在一个比较复杂的句子框架中,例如下面这句话Althoughthesamuraishadbeenreducedtoidlenessbyyearsofpeace,encouragedtoengageinscholarshipandmartialexercisesortoperformadministrativetasksthattooklittletime,itisnotsurprisingthattheirtastesandhabitsgrewexpensive.4.先明确句子大体框架再剥离复杂修饰成分。整个句子是镶嵌在althoughitisnotsurprising这个框架中的,但是由于中间插入成分多,容易打断考生思路,导致无法准确把握句意,同时运用了介词短语byyearsofpeace,定语从句tasksthat.以及过去分词encouragedto通过分析,我们可以看出长难句不是不能攻克,干扰阻碍我们解题的无非就是以上几种常见的形式,在这里提醒各位考生,辨认并适当处理其复杂修饰成分能帮助考生快速领会文章实质,轻松应对考题。2考研英语长难句翻译具体技巧1、复合句翻译技巧复合句翻译可分为部分翻译和完全翻译两种技巧。Thisuniversityhasnewlyestablishedfaculties,namelyElectronicComputer,HighEnergyPhysics,Laser,Geo-physics,RemoteSensing,andGeneticEngineering.这所大学现在有电子计算机、高能物理、激光、地球、物理、遥感技术、遗传工程等六个新建的专业。(部分翻译)Manylawsofnatureactuallyexistinnaturethoughtheyhaveno